• 您当前的位置:首页 > 国内资讯 > 香港新闻 > 香港首次舉辦海峽兩岸口譯大賽總決賽
  • 香港首次舉辦海峽兩岸口譯大賽總決賽

    时间:2018-04-29 15:30:52

    来源:香港中國通訊社

    作者:

    香港中通社4月28日電 (記者 寧之羽)已踏入第七屆的海峽兩岸口譯大賽總決賽28日首次在香港舉行。香港城市大學翻譯及語言學系翻譯碩士學科負責人、大賽聯席主席鄢秀接受中通社專訪時表示,香港作為一個高度國際化的城市,有培養語言人才的天然條件,希望香港培養的語言人才畢業後可以輸送到各地。

    海峽兩岸口譯大賽最初由廈門和台灣開辦,希望促進兩岸的教育及文化交流。最近幾年,參賽者不斷擴充至香港、澳門,成為翻譯學子切磋技藝的平台。今屆總決賽匯聚來自兩岸四地以及英國、美國的共28位經各地區賽脫穎而出的參賽者,並邀請各賽區的翻譯專家學者和資深譯員擔任評委。

    鄢秀表示,做口譯語言好是最基本的要求,大致需要學習者達到當地人的說話水平,然後在此基礎上進行口譯訓練,而好的口譯需要翻譯者反應迅速、表達流利、語速平穩、充滿自信,同時翻譯的內容也要專業及精準。

    “香港是學習口譯、翻譯最好的地方。” 鄢秀說,香港是最早開設翻譯及口譯教育的華語地區之一,並且擁有真正的中文、英文雙語自然生活環境,這對學習語言的人來說意味著不僅有書本上的學習材料,還有真實的生活場景。她認為香港有條件吸引志在學習中英文翻譯的人,應該好好發揮自身優勢,並為各地輸出翻譯人才。

    香港對於口譯人員亦有需求。鄢秀舉例說,香港的法庭往往對中英文翻譯有需求,法庭上的語言是英文,處理糾紛的時候,需要為講廣東話、普通話的人提供翻譯。而香港常年舉辦的各類專家會議也對中英文翻譯有需求。

    為提升社會對視障人士的關注,此次海峽兩岸口譯大賽總決賽與香港盲人輔導會合作,增加了為視障人士服務的口述影像元素,有一位盲人擔任大賽英語主持人,並邀請了口述影像員提供服務。鄢秀說,口譯與口述影像有相似之處,口譯員將來可以做口述影像,口譯和語言學亦可以為盲人提供多一個職業選擇。

    據介紹,此次比賽由香港城市大學翻譯及語言學系、韓禮德語言研究及智能應用中心、廈門大學口譯學研究所主辦。(完)

    关键词:
    最近更新
  • 约800件墨西哥和秘鲁藏品亮相北京
  • “两岸非遗名师对话”举行 共话融合中创新
  • 一捧泥土进课堂:天津泥人张彩塑的非遗传承新路
  • 老旧小区改造后屋面防水岩片全部脱落 中豫(天津)建设工程公司因使用不合格材料被罚
  • 桑火尧个展亮相浦东美术馆 展出52件新作
  • 光明肉业旗下上海梅林食品 特种设备检查被要求整改
  • 牛肉干检出违禁物氯霉素 重庆莉莱食品被罚4万元
  • 墨西哥策展人罗斯:以影像为桥促拉中人文交流
  • 文化中国行 | “百戏入皖”觅知音,合肥何以“圈粉”?
  • 安徽向上丨安庆怀宁:小蓝莓何以“链”成百亿产业
  • 楼梯间内设有办公室 晋江市荣誉大酒店有限责任公司多处消防隐患被罚1.56万元
  • 预包装食品标签不合规 福建泉州扬美食品违法生产获利两元多,被罚五千余元
  • 甘肃“博物馆日”办800项活动 洋学生“汉简之乡”写简牍
  • 违规收取燃气报警器费用 中石油昆仑燃气景泰分公司被罚2万元
  • 销售不符合标准的儿童电动牙刷 深圳猫上品牌管理公司被罚没1364元
  • 涉嫌发布虚假广告 深圳闪魔数码科技集团被罚1000元
  • 广西河池皮卡车坠河事件相关责任人被依法控制
  • 2026年“5·18国际博物馆日”南宁市主会场活动启幕 两大特展同步亮相
  • “飛天盛世集团酒”香气、口感等指标不合格 生产企业贵州茅特酒业被罚
  • 国际文旅体验官走进云峰屯堡感受六百年明代遗风