• 您当前的位置:首页 > 国内资讯 > 山东新闻 > 世界观|特朗普接连发文赞中国 连推特背景都换成这张合影
  • 世界观|特朗普接连发文赞中国 连推特背景都换成这张合影

    时间:2017-11-10 15:20:33  来源:齐鲁网  作者:

    美国总统特朗普的访华行程已进入第二天。昨天,习近平和夫人彭丽媛同美国总统特朗普和夫人梅拉尼娅参观了故宫。

    齐鲁网11月9日讯 今天上午,习近平在人民大会堂东门外广场为特朗普举行欢迎仪式。

    随后,习近平与特朗普在人民大会堂举行会谈。这么紧锣密鼓的行程之后,特朗普对中国印象如何呢?数条推特连发,特朗普已经果断表达激动的心情了呢!

    连发推特更换背景表达谢意

    特朗普访华两天,已接连发了数条推特感谢中国的热情款待。
    就在今天下午,他刚刚发了一条推特,感谢习主席为他举行的欢迎仪式。


    President Xi, thank you for such an incredible welcome ceremony. It was a truly memorable and impressive display!

    习主席,谢谢您为我举行如此精彩的欢迎仪式,真的非常难忘,且令人惊叹!


    昨日游故宫后,他也发了一条推特:

    On behalf of Melania and I, THANK YOU for an unforgettable afternoon and evening at the Forbidden City in Beijing, President Xi and Madame Peng Liyuan. We are looking forward to rejoining you tomorrow morning!

    谨代表夫人梅拉尼娅和我本人,感谢习近平主席和彭丽媛女士在故宫给我们带来了一个难忘的下午和晚上。期待明早和二位再次相见!


    一个小时后,特朗普又发了一条推特,附上了两国元首夫妇在故宫游览的照片,并再次表达感谢。

    Looking forward to a full day of meetings with President Xi and our delegations tomorrow. THANK YOU for the beautiful welcome China! Melania and I will never forget it!

    期待明天一整天与习主席及我们的代表团举行会谈。感谢中国美好的欢迎,我和夫人梅拉尼娅永远不会忘记。


    值得一提的是,特朗普把推特账号的背景也换了。

    特朗普用的照片是两国元首夫妇在故宫畅音阁(Pavilion of Cheerful Melodies)看完戏之后同演员们的合影,看来他颇为享受这次故宫之旅哦。

    在今天上午的会谈中,特朗普还提到昨天晚上的会晤“非常棒(absolutely terrific),我们的晚餐时间超出了预期。”

    习主席亲切友好的款待令特朗普非常感动,他在会谈中对习主席说:

    My feeling toward you is incredibly warm.We have great chemistry. I think we’ll do tremendous things, China and the US.

    我对您怀有非常温暖的感情。我们之间有很棒的化学反应,我认为我们会为中国、为美国做出些非常伟大的事情。


    国之交在于民相亲。

    中美两国的合作共赢惠及两国人民,也最终需要依靠两国人民的共同努力。习近平和特朗普都寄语两国人民加深彼此了解,建立更亲密的友谊和关系。来看两位元首的表述原文:

    ▌习近平:

    人文交流是“前人栽树,后人乘凉”的长期事业,事关中美关系长远发展的基础。希望双方落实好中美双向留学及青年、文化交流合作项目,加深两国人民相互了解和友谊,为中美关系持续发展不断注入活力。

    ▌特朗普:

    A great responsibility has been placed on our shoulders. It's truly a great responsibility. In the coming months and years, I look forward to building an even stronger relationship between our two countries — China and the United States of America — and even closer friendships and relationships between the people of our two countries.

    我们的肩上被赋予了重大责任,非常重大的责任。未来的年月里,我将致力于加强中美关系,并使两国及人民之间的友谊和关系更加紧密。

    综合自:中国日报、央视网、新华网

    关键词:
    最近更新
    推荐资讯